Les polarités sont la base de la mise en mouvement. Dès qu'il y a une différence, il y a un flux qui se déplace. Dès qu'il y a polarité, il y a attirance ou répulsion.
La polarité crée le désir, l'envie, la comparaison.
L'herbe est-elle plus verte ailleurs ?
La VIE se compose de polarités. D'ailleurs j'aime bien décomposer ce mot comme étant la composition du:
V → Ventre, Vulve, Vagin, Vase, Vide, Véhicule, Vierge, Urne, Volume qui contient → le principe féminin
I → Information, Impulsion, Intuition, Idée, Incarnation, rayon de soleil qui infuse. → le principe masculin
Quand le V et le I se rencontre – je crois qu'il n'y a pas besoin de faire un dessin – il y a Engendrement, Enfantement, une Energie de croissance, mais aussi Equilibre.
Donc les deux polarités V et I forment le E.... c'est la VIE...
Quand la pression de l'air est haute, il se crée un courant d'air, du vent ver les zones où la pression de l'air est faible. La nature a tendance à l'équilibre entre les polarités.
Donc voilà, pour bien visualiser la chose, voici une vidéo qui met en lien ces deux lieux: Rapa Nui et Gizeh.
Comment est-ce possible ??
J'en sais rien...
Mais une piste intéressante c'est que nous vivons dans un jeu vidéo. La base d'un jeu vidéo c'est un univers formée de façon binaire... avec des 1 et des 0... des polarités... la boucle est bouclée !
Je m'étais déjà un peu lancé dans cet apprentissage à l'occasion d'un voyage en égypte en 2018. Mais c'était rudimentaire et m'a donné envie d'en savoir plus. J'avais trouvé dans une boutique à l'aéroport d'Assouan un petit livre pour apprendre les bases. Il s'intitule "La méthode le plus facile pour apprendre l'hiéroglyphe".
Donc je crée cette page pour y synthétiser – à mon habitude – ce que j'ai appris sur les hiéroglyphes et me servir d'aide mémoire.
Je commence avec "l'alphabet" hiéroglyphe, c'est un abus de langage de parler d'alphabet, car les hiéroglyphes sont antérieurs aux premiers alphabets, qui en fait en sont dérivés... C'est le protosinaïtique....
Mais comme la fonction est la même: transcrire des sons d'une langue orale dans un symbole écrit. Alors oui, on peut parler d'alphabet hiéroglyphe.
Le principe de l'écriture hiéroglyphe est le même que le rébus. Je vais utiliser des symboles dont je connais le son qui y est associé, pour construire le son d'autres mots.
Le symbole n'a peut être rien à voir avec le sens du mot que je compose, mais j'ai juste un lien avec le son.
Par exemple le hiéroglyphe 𓉐 représente une maison. Il se prononce pr. (per)
Le verbe sortir se prononce prj on peut donc le construire sur la base d'un pr 𓉐𓂋𓂽
Donc on va commencer ici par présenter les sons de base, c'est la liste des unilitères.
Voici la liste des principaux unilitères. Un unilitère c'est un symbole qui représente un son. Donc c'est le plus proche d'un alphabet. En hiéroglyphe il existe aussi des bilitères et des trilitères, donc des symboles qui représentent 2 ou 3 sons.
Et pour compliquer la chose, il y a des symboles qui sont – en même temps – des unilitères, des bilitères, ou même des trilitères... donc comment savoir ce que le symbole représente ? Et bien il y a des compléments phonétiques. On rajoute de la redondance, d'autres signes pour faire le même son !!
Pas simple les hiéroglyphes ! Donc on va voir le plus simple en premier. Juste les unilitères.
L'ordre "alphabétique" des dictionnaires égyptiens se fait dans l'ordre de la translittération:
Pour d'autres translittérations voir la page wikipedia. Notamment pour le logiciel WikiHiero qui permet d'afficher les hiéroglyphes sur wikipedia sur la base d'un code de translittération de type: Buurman, Grimal, et al. (1988) Manuel de Codage.
Ça marche, même si c'est pas tout à fait ainsi que ça se pratiquait à l'époque. On peut d'ailleurs se demander pourquoi l'égyptien n'a pas évolué vers une écriture avec un alphabet sachant qu'il y avait déjà quasi tout avec une table d'unilitère ? Les mystères de l'histoire !
Donc en plus des unilitères, il existe encore de nombreux autres symboles hiéroglyphiques. Ils sont classés en bilitères et trilitères. C'est à dire qu'au lieu de représenter un son (comme une lettre d'alphabet) ils représentent 2 ou 3 son.
Pour lire un texte en hiéroglyphe, il s'agit donc de pouvoir connaitre tous les symboles présentés. Puis de connaitre leur correspondance en son. Et voilà, on est capable de lire de l'égyptien !
... Bon ça me fait une belle jambe, 𓃀 mais y'a plus grand monde qui parle couramment l'égyptien ancien !!
Donc ensuite, je vais devoir traduire cette langue en bon français pour comprendre.
Bon, j'ai oublié de préciser que les hiéroglyphes ne représentent pas que des sons ! (même si c'est vrai pour à la louche 2/3 des symboles)
Il y a plusieurs façons d'interpréter un hiéroglyphe, ça peut être:
un son qui se retrouve dans les tables d'unilitères, bilitères, trilitères..
un logogramme qui signifie directement ce qui est dessiné (son + sens). Par exemple, la maison: 𓉐 Parfois on précise le symbole de la barre verticale 𓏤 à côté d'un hiéroglyphe pour indiquer qu'il faut prendre le hiéroglyphe comme un logogramme.
un classificateur (aussi appelé déterminatif) qui sert à distinguer des homophones en ajoutant un contexte. Si je fais une analogie en français, si je dis "tous les avocats sont pourris", cette phrase peut avoir plusieurs sens. Si j'ajoute un symbole de fruit 🥑 à côté. Il est clair que je parle de fruit et pas du spécialiste du droit.... 👨🏼💼
Petite subtilité supplémentaire, il y a parfois des hiéroglyphes qui sont juste là pour servir de compléments phonologiques. C'est à dire qu'on va introduire une sorte de redondance de son pour préciser l'interprétation du mot. Donc si plusieurs consonnes identiques se répètent, elles ne se prononcent qu'une seule fois.
Par exemple la prononciation du nom: 𓇋𓏠𓈖 se décompose i-mn-n = imen. (le dieu Amon)
Ecrire en hiéroglyphes
Le plus simple, c'est de dessiner soi-même des hiéroglyphes à la main.
Cependant de nos jours, les outils informatiques sont très courants. Comment écrire ?
Nous avons vu ci-dessus des caractères unicode pour écrire en hiéroglyphes, cependant, il nous manque la "mise en page" utilisées en hiéroglyphes. En effet, quand on écrit en français, on écrit juste des lignes de gauche à droite. En hiéroglyphes on peut écrire de gauche à droite ou de droite à gauche ! On peut écrire en colonne !
Mais alors comment on connait le sens de lecture ? Et bien l'astuce c'est de se mettre face aux personnages, animaux et humains qui sont représentés dans les hiéroglyphes. (logique on parle face à quelqu'un et pas dans son dos !)
Donc la mise en page d'un texte en hiéroglyphe doit pouvoir être capable de préciser le sens du hiéroglyphe. (le faire regarder à gauche ou à droite !!)
De plus, les hiéroglyphes sont rarement écrits de façon linéaire tous à la suite, comme on le pratique avec nos caractères latins.
Généralement, les hiéroglyphes sont encore mis en forme dans un quadrat. Il s'agit d'une sorte de "carré virtuel" dans lequel le scribe va harmoniser la place à disposition avec des hiéroglyphes l'un en dessus des autres. La taille d'un symbole peut donc varier, se retourner, être associé avec un autre, se poser sur un groupe d'autres symboles.
extrait de hiéroglyphes du temple d'Horus à Edfu
Ainsi la mise en page de hiéroglyphes n'est pas aussi évidente que d'écrire ici sur cette page web en caractère latin.
On peut aussi préciser des regroupements de hiéroglyphes avec l'opérateur "*"et préciser un placement vertical dans un quadrat entre des symboles avec l'opérateur ":".
Voici par exemple comment on peut écrire le nom du dieu Amon. (Imen)
M17-Y5:N35
Donc les hiéroglyphes 𓇋M17 et 𓏠 Y5 posés sur le 𓈖N35.
Les codes de Gardiner sont correctes, mais ils ne reflètent par la prononciation des hiéroglyphes. Ainsi il est aussi possible d'écrire directement la translittération des hiéroglyphes. Ainsi pour Amon (Imen) nous pouvons aussi écrire: i-mn:n
Depuis peu, il existe aussi des opérateurs unicode qui permettent d'améliorer la mise en page de caractères unicode. Mais les outils ne sont pas encore aussi mûrs.
Translittération
La translittération est le fait d'écrire en caractère latin un texte écrit à la base en caractère hiéroglyphique. (d'une manière générale la translittération est valable pour tout autre type de caractères, comme le cyrillique ou le chinois...)
Comme il existe des égyptologues (historiquement principalement), de langue française, anglaise, et allemande, on a des translittérations qui varient pour reproduire dans la langue le son voulu. Vu que le même caractère latin n'est pas prononcé de la même manière dans ces différentes langues. Par exemple le W...
Donc la translittération n'est pas une science exacte. D'autant plus que l'on ne sait pas vraiment comment les anciens égyptiens prononçaient leur langue !!
Tout ce qu'il nous reste c'est la prononciation de la langue copte qui est le dernier stade de l'ancien égyptien. Cette langue a été conservé grâce au fait qu'elle est la langue liturgique des chrétiens d'égypte.
Champollion connaissait le copte et c'est ainsi qu'il a pu déchiffrer les hiéroglyphes. Le copte s'écrit avec l'alphabet grec. Ainsi Champollion lui même faisait des translittérations non pas en alphabet latin, mais en alphabet grec !
Dans le tableau des unilitères ci-dessus, j'ai mis une colonne avec la translittération des hiéroglyphes. Si tu observes bien, tu verras qu'il y a des caractères latin dont on a pas du tout l'habitude. (donc il existe des systèmes qui font la translittération de la translittération !!! aaarg !) Comme tout le monde n'a pas un ordinateur qui a des fontes utf-8 qui affichent les hiéroglyphes et aussi les lettre latin "étrange" pour leur translittération. J'ai 3 colonnes avec 3 manière de les coder pour qu'au moins une marche chez toi !
L'idée est de distinguer des nuances que l'on ne fait pas avec l'alphabet latin. Par exemple le "a" long ou court.
𓄿 est translittéré avec ꜣ qui signifie un "a" court. C'est le alef égyptologique. 𓂝 est translittéré avec ꜥ qui signifie un "a" long. C'est le ain égyptologique. 𓇋 est translittéré avec un yod égyptologique qui ressemble à ỉ mais qui n'existe que depuis 2019 en unicode et ne s'affiche pas encore très bien... Il représente une voyelle initiale ou finale.
Pour les autres revoir le tableau des unilitères ci-dessus.
Affichage du genre et des pronoms dans les translittérations
Donc pour ne pas perdre trop de sens, on va ajouter/conserver des informations dans la translittération, notamment le genre et les pronoms.
on sépare la prononciation du genre par un . → ex: sn.t = soeur
on sépare la prononciation du pronom par un = → ex: sn.t=f (sa soeur)
Le pluriel est indiqué en hiéroglyphe par des barre: III, sa translittération se fait avec un .w ou .wt si c'est un féminin pluriel.
Pour faciliter la prononciation on va ajouter des voyelles par convention:
on place un e muet devant les phonèmes isolés. → m → em, n → en, r → er
Pour ajouter de remarques sur des bouts de textes manquant ou (jugé) faux, on ajout des signes:
[ ] lacune (objet brisé)
< > un mot probablement omis par le scribe
{ } suppression d'un mot jugé faux
( ) ajout d'un mot absent selon l'égyptologue.
Liste des principaux classificateurs (déterminatifs)
Les classificateurs en égyptiens anciens permettent de clarifier le champ sémantique des mots associés. Par exemple pour déterminer la différence entre des homophones.
Le roi d'égypte est connu sous le nom de "Pharaon", ce mot vient de l'égyptien Pr-ꜥꜣ (per-āa) 𓉐 𓉻 qui signifie "grande maison". L'explication commune c'est que c'est une métonymie qui désigne l'occupant du palais soit la grande maison.
Personnellement j'aime bien voir le Phare-à-On, comme une grande maison, mais en hauteur comme un phare. Le pharaon étant lui même un être qui rayonne et montre le chemin.
Les noms des rois se reconnaissent car ils sont entourés par un cartouche. C'est un éléments facile à reconnaitre dans un texte hiéroglyphique. C'est ainsi que Champollion a pu faire la correspondance du nom du roi écrit en plusieurs langues sur la pierre de Rosette.
𓊹 𓇳 Pour des noms qui contiennent une mention divine, il est courant de pratiquer l'antéposition honorifique. C'est à dire que l'on va écrire en premier le signe du dieu 𓊹 ou 𓇳, même si il est prononcé à la fin du mot !
ḥm serviteur. Bien que le mot se lise ḥm-nṯr, le signe nṯr 𓊹 est écrit avant le signe ḥm 𓍛 en raison du phénomène d’antéposition honorifique.
Voici encore d'autres sources pour aller plus loin. Je cherche à dire quelques phrase. Je me rend compte que je ne sais même pas comment on dit boujour une fois arrivé à la fin du MOOC !!!
... DOnc j'ai demandé à perplexity...
Voici plusieurs façons de dire "bonjour" en égyptien ancien, avec leur translittération et leurs hiéroglyphes correspondants :
"Em hotep" (𓅓𓉔𓏏𓊪) Translittération : m ḥtp Signification : "En paix"16
"Inḏ ḥr.k" (𓇋𓈖𓆓𓅱𓁷𓂋𓎡) Translittération : ỉnḏ ḥr.k Signification : "Bonjour !" (littéralement "Salut à toi !")5
Il est important de noter que la prononciation exacte de ces expressions est incertaine, car les voyelles n'étaient généralement pas écrites dans les hiéroglyphes égyptiens3. Les translittérations fournies sont des approximations basées sur les recherches des égyptologues.
Voilà donc la base, selon la philosophie du logiciel libre "release early release often".... donc je publie déjà ça et la la suite du cours à propos des hiéroglyphes suivra quand je prendrais le temps de le faire...
La différence entre l'animal totem et l'ange gardien, c'est que l'animal totem représente certaines caractéristiques semblables au caractère de la personne.
Totem scout
J'ai passé une bonne partie de ma vie dans le milieu scout. Dans ce milieu, il est courant que les gens s'appellent par un nom de totem.
Essaie de trouver mon nom de totem..... c'est pas difficile 😛
Patronus - Harry Potter
Dans la saga d'Harry Potter, le sort expecto patronuspermet de faire apparaitre une sorte d'animal totem de protection, un Patronus. On rejoint la notion chamanique d'animal de pouvoir.
Tout comme l'animal totem, le patronus est un animal qui dispose des caractéristiques de l'humain qui le génère.
Illustrations d'animaux totem sous forme de Patronus
J'ai voulu ici mélanger les genres en demandant a une IA de me générer des images d'animaux totem, mais dans le style des Patronus de la saga d'Harry Potter.
Les animaux sont souvent utilisés comme archétypes. C'est le cas dans les fables de la Fontaine, donc voici une liste des animaux dont il est question des ces fables.