Relation sexuelles avant le mariage que dit la bible

Relation sexuelles avant le mariage: que dit la bible?

Pourquoi une telle recherche

L'été dernier, j'ai eu l'occasion d'assister à une discussion entre certains de mes amis à propos des relations sexuelles avant le mariage. Il y avait deux camps, le camp des gens très laïcs se fichant bien de la religion et prétendant que la bible ne dit rien à propos des relations sexuelles avant le mariage et qu'ainsi l'église se fiche bien de ses ouailles.

Dans l'autre camp, nous avons des personnes proches d'églises évangéliques suivant le précepte qu'on leur a toujours enseigné, de ne pas avoir de relations sexuelles avant le mariage et étant persuadés que ce commandement se trouve bien dans la bible.

Etant, au moment de la discussion, en montagne au milieu de nul part, il ne nous a pas été possible d'effectuer, tout de suite, les recherches nécessaire à établir la vérité.

C'est donc ce à quoi je me suis attelé un peu plus tard en tentend d'être le plus neutre possible et de faire le moins d'interprétation possible.

Conclusion de la recherche

Après ces quelques recherches ou j'ai développé mes talents d'exégète. J'en arrive à la conclusion qu'il n'y a pas de d'affirmation claire dans la bible qui interdise les relations sexuelles avant le mariage.

Dans la bible et plus particulièrement dans le nouveau testament qui nous intéresse en tant que chrétien, il existe une bonne trentaine de versets un peu partout qui indiquent le bon comportement à suivre en matière de sexualité.

Ces versets sont finalement assez redondants et expriment quasi toujours que le mariage est une bonne chose, qu'il faut respecter cette engagement une fois qu'il est pris et que par conséquent, on ne divorce pas, on ne commet pas d'adultère et que l'on ne pratique pas une sexualité immorale.

Je reproduit ici, dans cette phrase, la synthèse de toute l'ambiguïté que l'on trouve autour de la définition de la "sexualité immorale". Car c'est bien ainsi que l'on s'exprime dans les traductions francophones modernes de la bible.

C'est sur l'interprétation de ces termes que repose tout le débat des relations sexuelles avant le mariage !

En effet, j'ai observé que suivant la traduction utilisée les termes varient de "fornication", à "sexualité immorale" en passant par "impudicité" et "impudeur". Si l'on creuse un peu le sens un peu flou de ces termes on découvre que les termes originaux en grecs utilisés dans les versets de la bible traitant du sujet tournent toujours autour de la prostitution et des pratiques sexuelles illégales, (zoophilie, inceste) mais pas de relation sexuelles entre un homme et une femme s'aimant mais non mariés.

J'en vient donc à penser que dans la bible il n'est pas fait mention de l'interdiction des rapports sexuels avant le mariage.

Lors de mes recherches, je me suis documenté sur les versets de référence que des partisans de l'abstinence avant le mariage utilisent comme argument. J'ai comparé chaque verset dans plusieurs traductions francophone de la bible. Ici j'ai découvert les différences de traductions que l'on a pour exprimer une "sexualité immorale". J'y ai clairement découvert que le coeur du problème se situe dans cette interprétation.

J'ai donc comparé quelques versets ambiguës avec des versions anglaises de la bible. J'en arrive à la même conclusion. Le terme d'adultère est toujours bien défini et stable au fil des siècles, mais la notion de moralité sexuelle n'a pas de terme fixe. En anglais on découvre en plus le terme de "fornication" qui est également utilisé parfois en français.

Pour poursuivre mes recherches, j'ai donc voulu savoir ce que cache ce terme de fornication. J'ai tout d'abord sorti la définition de mon dictionnaire courant. Fornication est un terme qui, en religion, est utilisé pour parler de relation sexuelle entre deux personnes non mariées! Et bien voilà, j'ai ma solution !

Mais ce n'est pas si simple, il y a une autre définition, une définition qui généralise à la relation sexuelle en générale. Je creuse donc en cherchant l'étymologie du mot et là, le sens devient un peu différent !

En effet, j'ai découvert que c'est un terme issu du latin fornicatio qui lui est dérivé du terme fornix qui signifie toujours en latin, le porche. Ceci en relation avec une sexualité liée aux gens qui se cache sous les porches: les prostituées !

Forniquer est donc un terme qui originellement est lié à la prostitution.

Comme ça devient compliqué avec toutes ces interprétations de mots, je me dis que le mieux est de retourner à la version originale en grec du nouveau testament. Chose qui est finalement assez facile grâce au site http://www.studylight.org

Je compare à nouveau quelques versets pour découvrir que ce ne sont pas toujours les mêmes mots en grec qui sont utilisés !

Parfois l'on a affaire à "porneia" et parfois "pornos". Alors qu'ils sont traduit pareil dans la version en français !

D'après le dictionnaire intégré du site, porneia a une signification assez floue, mais qui se rapporte aux pratiques sexuelles interdites comme l'homosexualité, l'adultère (alors que décrit par un autre terme plus clair dans la même phrase), la zoophilie, l'inceste, et la fornication !

Le terme de "pornos" se rapporte plus à la prostitution comme client ou comme "vendeur".

Pour avoir une autre source de donnée, je me renseigne sur l'origine du préfixe "porno" qui est commun aux deux terme et qui est toujours largement utilisé de nos jours. Je découvre sur wikitionary.org que le préfixe porno vient du terme πόρνη pornē (féminin) qui veut dire ... prostituée !

Une fois de plus je tombe sur une origine liée à la prostitution. Ce qui me conforte dans la déduction que ce que l'on lit souvent traduit par "sexualité immorale" signifie une sexualité liée à la prostitution. Par extension suivant la nuance du mot, on inclus aussi parfois les pratiques déviantes comme la zoophilie, l'inceste et l'homosexualité. (mais jamais la pédophilie !)

J'en conclu donc qu'il faut se méfier des interprétations. On arrive pas forcément au même résultat suivant les suppositions que l'on fait.

Le verset Hebreux 13:4 est souvent pris par les défenseurs de l'abstinence avant le mariage comme preuve du cadre imposé par Dieu pour les relations sexuelles: le cadre du mariage. Dans sa version assez brute disponible sur wikisource, ce verset dit la chose suivante:

Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.

Si je devais en faire une traduction, je dirais:

Le mariage est une bonne chose, il doit être respecté; les époux doivent être fidèles. Dieu jugera les adultères et ceux qui ont une sexualité immorale. (recours à la prostitution, inceste, zoophilie)

Mais il est vrai que pour simplifier la phrase, on est vite tenté de ne pas donner le détail de ce que l'on entend par sexualité immorale. Ce qui laisse ainsi une place toute grande ouverte à l'interprétation et aux extrémismes.

C'est pour cette raison que dans une sagesse d'un autre continent, les toltèques nous conseillent de ne jamais faire de supposition. Que c'est une source de querelles !

Le texte étant ce qu'il est, je n'y trouve pas d'argument interdisant formellement les relations sexuelles avant le mariage entre deux être consentants qui s'aiment.

Le couple selon la bible

Qu'est ce qu'un couple ?

Si l'on lit l'ancien testament, on observe que la notion de couple traditionnel n'est pas tout à fait pareil que dans le sens commun où il est accepté. Voici une petite infographie qui circule sur le net qui montre quelques cas possible de couple que l'on retrouve dans la bible.

Le couple traditionnel c'est donc: la polygamie ? Un homme qui a des relations sexuelles avec sa femme et avec sa ou ses concubines ? Donc pas besoin que la concubines soit mariée pour avoir des relations sexuelles ? Un homme qui a des relations sexuelles avec sa femmes et avec la servante de sa femme ?

Facile pour se marier, il suffit de violer une vierge.. bon il y a une amende à payer au père de la victime. Mais elle est obligée de se marier avec son violeur ! .. C'est même une stratégie de guerrier que de faire prisonnière des vierges...

Il me semble qu'il y a encore beaucoup de pays sur cette planète dans lesquels ont pratique tout ce qui est écrit ci-dessus !

couple selon la bible.jpg

Notes et références

Voici les sources que j'ai utilisées pour faire ma recherche.

un gars pour l'abstinence:

http://www.croixsens.net/sexe/sexeavantmariage4.php

Galates 5:19

http://fr.wikisource.org/wiki/Épître_aux_Galates

Cliquer pour accéder à 48_Galates_S21-standard.pdf

Or, les œuvres de la chair sont manifestes, ce sont l’impudicité, l’impureté, la dissolution,

Les œuvres de la nature humaine sont évidentes: ce sont [l'adultère,] l'immoralité sexuelle,

l'impureté, la débauche,

En grec ancien:

fanera de estin (5748) ta erga thv sarkov, atina estin (5748) porneia, akaqarsia, aselgeia,

Hébreux 13:4

http://fr.wikisource.org/wiki/Épître_aux_Hébreux

Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.

Cliquer pour accéder à 58_Hebreux_S21-standard.pdf

Que le mariage soit honoré de tous et le lit conjugal épargné par la souillure: ceux qui se

livrent à l’immoralité sexuelle et à l’adultère, Dieu les jugera.

Nouveau T. société biblique suisse 2000.

Que le mariage soit respecté par tous, que les époux soient fidèles l'un à l'autre, Dieu jugera les gens immoraux et ceux qui commettent l'adultère.

New american standard Bible

Marriage R625 is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; for R626 fornicators and adulterers God will judge.

The Wycliffe Bible (1395)

`Wedding is in alle thingis onourable, and bed vnwemmed; for God schal deme fornicatouris and auouteris.

King James Version (1611)

Mariage is honorable in all, and the bed vndefiled: but whoremongers, and adulterers God will iudge.

Version grec originale

Timiov o gamov en pasin kai h koith amiantov, pornouv gar kai moixouv krinei (5692) o qeov.

C'est donc ici le mot "moixouv" qui désigne l'adultère et le mot "pornouv" qui est traduit comme "immoralité sexuelle", "fornication", "impudicité"...

Si je regarde la définition de studylight.org pour le mot grec "pornouv" je trouve:

  1. a man who prostitutes his body to another's lust for hire
  2. a male prostitute
  3. a man who indulges in unlawful sexual intercourse, a fornicator.

Donc.. ici la définition va pas mal dans le sens de la prostitution. Que l'on soit client ou prostitué(e) !

La 3ème définition penche sur l'acte sexuel illégal. Donc reste encore à définir ce qui est légal ou non ! Actuellement cela concerne la pédophilie et la zoophilie !

Il est intéressant de constater que dans ce verset, on n'utilise pas le mot "porneia" !

Marc 7, 21-23

http://fr.wikisource.org/wiki/Évangile_selon_Marc#Marc_7

  1. Car c’est du dedans, c’est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,
  2. les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l’orgueil, la folie.
  3. Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans, et souillent l’homme.

Cliquer pour accéder à 41_Marc_S21-standard.pdf

21 En effet, c'est de l’intérieur, c'est du cœur des hommes que sortent les

mauvaises pensées, les adultères, l'immoralité sexuelle, les meurtres, 22 les vols, la soif de posséder, les méchancetés, la fraude, la débauche, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la

folie. 23 Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans et rendent l'homme impur.»

... c'est la fin de là où jésus dit au verset 15: Il n'y a

rien d'extérieur à l'homme qui puisse le rendre impur en pénétrant en lui, mais c'est ce qui sort

de l'homme qui le rend impur.

... ceci en réponse aux pharisiens qui lui demande pourquoi ses disciples ne se lavent pas les mains avant de manger.. et ne font pas la vaisselle !!

... Jésus accusent les pharisiens de remplacer la parole de dieu par de vieilles habitudes de juifs et pharisiens !

Alors là... heu.. Jésus il devait pas connaître les microbes, bactéries et autres saleté qui sont facilement éliminable par l'observation de simple règles d'hygiène !!

ici => impure = mains non lavée ! en langage pharisien

http://www.studylight.org/lex/grk/frequency.cgi?number=4202&book=mr&translation=str

For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,

et en grec ancien..

eswqen gar ek thv kardiav twn anqrwpwn oi dialogismoi oi kakoi ekporeuontai, (5736) porneiai, klopai, fonoi,

... mal coupé... le premier mot du 7:22 est moixeiai, donc adultère... et le fonoi = meurtre et klopai=vol (mais dans la traduction n'est pas dans le 7:22, mais dans le 7:21 !!)

Donc ici, porneiai semble être le mot original traduit par "fornication", "impudicité", "immoralité sexuelle".

  1. illicit sexual intercourse
    1. adultery, fornication, homosexuality, lesbianism, intercourse with animals etc.
    2. sexual intercourse with close relatives; Lev. 18 (ancien T.. inceste, zoo.. homo..)
    3. sexual intercourse with a divorced man or woman; Mk. 10:11,
  2. metaph. the worship of idols
    1. of the defilement of idolatry, as incurred by eating the sacrifices offered to idols

1 Corinthien 6: 9-10

http://fr.wikisource.org/wiki/Première_épître_aux_Corinthiens#1_Corinthiens_6

  1. Ne savez-vous pas que les injustes n’hériteront point le royaume de Dieu ? Ne vous y trompez pas : ni les impudiques, ni les idolâtres, ni les adultères,
  2. ni les efféminés, ni les infâmes, ni les voleurs, ni les cupides, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les ravisseurs, n’hériteront le royaume de Dieu.
  3. http://www.universdelabible.net/media/segond21/46_1Corinthiens_S21-standard.pdf

Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront pas du royaume de Dieu? Ne vous y trompez

pas: ni ceux qui vivent dans l’immoralité sexuelle, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les

travestis, ni les homosexuels, 10 ni les voleurs, ni les hommes toujours désireux de posséder

plus, ni les ivrognes, ni les calomniateurs, ni les exploiteurs n'hériteront du royaume de Dieu

Proverbes 16: 30

Cliquer pour accéder à 20_Proverbes_S21-standard.pdf

30 Celui qui ferme les yeux pour méditer des pensées perverses, qui se mord les lèvres, a déjà

accompli le mal.

Matthieu 5: 27-28

Cliquer pour accéder à 40_Matthieu_S21-standard.pdf

27 »Vous avez appris qu'il a été dit: Tu ne commettras pas d'adultère.a 28 Mais moi je vous

dis: Tout homme qui regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec

elle dans son cœur.

http://fr.wikisource.org/wiki/Évangile_selon_Matthieu#Matthieu_5

  1. Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras point d’adultère.
  2. Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec elle dans son cœur.

Ephésiens 5:3-4

http://fr.wikisource.org/wiki/Épître_aux_Éphésiens#.C3.89ph.C3.A9siens_5

  1. Que l’impudicité, qu’aucune espèce d’impureté, et que la cupidité, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu’il convient à des saints.
  2. Qu’on n’entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries, choses qui sont contraires à la bienséance ; qu’on entende plutôt des actions de grâces.
  3. http://www.universdelabible.net/media/segond21/49_Ephesiens_S21-standard.pdf

Que l’immoralité sexuelle, l’impureté sous toutes ses formes ou la soif de posséder ne

soient même pas mentionnées parmi vous, comme il convient à des saints. 4 Qu’on n’entende

pas de paroles grossières, de propos stupides ou équivoques – c’est inconvenant – mais plutôt

des paroles de reconnaissance.

1 Tessaloniciens 4: 3-5

http://fr.wikisource.org/wiki/Première_épître_aux_Thessaloniciens#Chapitre_4

  1. Ce que Dieu veut, c’est votre sanctification ; c’est que vous vous absteniez de l’impudicité ;
  2. c’est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l’honnêteté,
  3. sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas Dieu ;

Cliquer pour accéder à 52_1Thessaloniciens_S21-standard.pdf

3 Ce que

Dieu veut, c'est votre progression dans la sainteté: c'est que vous vous absteniez de

l'immoralité sexuelle, 4 c'est que chacun de vous sache garder son corps dans la consécration

et la dignité, 5 sans le livrer à la passion du désir comme les membres des autres peuples qui

ne connaissent pas Dieu

1 Corinthiens 6, 12-20

Cliquer pour accéder à 46_1Corinthiens_S21-standard.pdf

Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai pas

dominer par quoi que ce soit. 13 Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments,

et Dieu détruira l'un comme les autres. Mais le corps n'est pas pour l'immoralité sexuelle: il est

pour le Seigneur, et le Seigneur est pour le corps. 14 Or Dieu, qui a ressuscité le Seigneur,

nous ressuscitera aussi par sa puissance.

15 Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Prendrai-je les membres de

Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Certainement pas! 16 Ne savez-vous pas

que celui qui s'unit à la prostituée est un seul corps avec elle? En effet, il est dit: Les deux ne

feront qu’un.

a

17 Mais celui qui s'unit au Seigneur est un seul esprit avec lui. 18 Fuyez

l'immoralité sexuelle. Tout autre péché qu'un homme commet est extérieur à son corps, mais

celui qui se livre à l'immoralité sexuelle pèche contre son propre corps. 19 Ne le savez-vous

pas? Votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous et que vous avez reçu de Dieu.

Vous ne vous appartenez pas à vous-mêmes, 20 car vous avez été rachetés à un grand prix.

Rendez donc gloire à Dieu dans votre corps [et dans votre esprit qui appartiennent à Dieu].

http://fr.wikisource.org/wiki/Première_épître_aux_Corinthiens#1_Corinthiens_6

  1. Tout m’est permis, mais tout n’est pas utile ; tout m’est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.
  2. Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments ; et Dieu détruira l’un comme les autres. Mais le corps n’est pas pour l’impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
  3. Et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
  4. Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d’une prostituée ?
  5. Loin de là ! Ne savez-vous pas que celui qui s’attache à la prostituée est un seul corps avec elle ? Car, est-il dit, les deux deviendront une seule chair.
  6. Mais celui qui s’attache au Seigneur est avec lui un seul esprit.
  7. Fuyez l’impudicité. Quelque autre péché qu’un homme commette, ce péché est hors du corps ; mais celui qui se livre à l’impudicité pèche contre son propre corps.
  8. Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint Esprit qui est en vous, que vous avez reçu de Dieu, et que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes ?
  9. Car vous avez été rachetés à un grand prix. Glorifiez donc Dieu dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

et... il y a la suite à propos du mariage.. il faut se rappeler que c'est Paul qui parle.. Parfois au nom du seigneur, parfois en son nom. Il le précise.

Dans 1 Corinthiens 7 voici ce qu'il dit...

Au sujet de ce que vous m'avez écrit, il est bon pour l'homme de ne pas prendre de femme.

2

Toutefois, pour éviter toute immoralité sexuelle, que chaque homme ait sa femme et que

chaque femme ait son mari.

Donc voilà... ce type est pour un pur célibat ! ... mais pour éviter de faire des conneries (immoralité = ? .. pédophilie ? homosexualité ?) il propose que ceux qui ne peuvent pas tenir se marient !

.... Il le dit très bien dans 1 Corinthien 7: 9 9 Mais s'ils ne peuvent pas se maîtriser, qu'ils se marient, car il vaut mieux se marier que

de brûler de désir.

A la lecture du reste de ce que Paul à dit... on sens qu'il doit être misogyne ! Il n'a pas le même discours envers les femmes que ce que les apôtres nous rapportent de Jésus.

Donc finalement ce que je retient de tout ça.. c'est que l'immoralité est proscrite.... mais on ne sais pas tellement ce qui est sous entendu par immoralité !!

Il va donc falloir faire un boulot d'interprétation du texte.. qui est comme toujours très flou !!

On va déjà prendre le texte de base en grec... il semble que le terme utilisé très souvent traduit par débauche... est à l'origine le mot porneia.

selon:

http://www.atoi2voir.com/atoi/visu_article.php?id_art=91&n1=1&n2=3&n3=41

Moi je n'ai pas été vérifier ! Il semble que porneia se trouve 39 fois dans le nouveau testament !

Donc d'après cette interprétation, le terme porneia désigne toute relation sexuelle hors du cadre du mariage... donc à gauche et à droite... avec les déviances sexuelles... et avant le mariage ! Voilà l'origine de l'histoire !

Autre source:

http://www.gotquestions.org/Francais/sexe-avant-mariage.html

Actes 15:20;

http://fr.wikisource.org/wiki/Actes_des_Apôtres#Actes_des_Ap.C3.B4tres_15

mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de l’impudicité, des animaux étouffés et du sang.

Cliquer pour accéder à 44_Actes_S21-standard.pdf

mais qu’il faut leur écrire d’éviter les souillures des idoles, l'immoralité

sexuelle, les animaux étouffés et le sang.

Romains 1:29;

http://fr.wikisource.org/wiki/Épître_aux_Romains#Romains_1

  1. Comme ils ne se sont pas souciés de connaître Dieu, Dieu les a livrés à leur sens réprouvé, pour commettre des choses indignes,
  2. étant remplis de toute espèce d’injustice, de méchanceté, de cupidité, de malice ; pleins d’envie, de meurtre, de querelle, de ruse, de malignité ;
  3. rapporteurs, médisants, impies, arrogants, hautains, fanfarons, ingénieux au mal, rebelles à leurs parents, dépourvus d’intelligence,
  4. de loyauté, d’affection naturelle, de miséricorde.

(étendu à de 28 à 31.. mais voit pas le rapport !)

Cliquer pour accéder à 45_Romains_S21-standard.pdf

Ils sont remplis de toute sorte

d'injustice, [d’immoralité sexuelle,] de méchanceté, de soif de posséder et de mal. Leur être

est plein d'envie, de meurtres, de querelles, de ruses, de fraudes et de perversité.

1 Corinthiens 5:1; 6:13,18; 7:2; 10:8;

http://fr.wikisource.org/wiki/Première_épître_aux_Corinthiens#1_Corinthiens_5

On entend dire généralement qu’il y a parmi vous de l’impudicité, et une impudicité telle qu’elle ne se rencontre pas même chez les païens ; c’est au point que l’un de vous a la femme de son père.

http://fr.wikisource.org/wiki/Première_épître_aux_Corinthiens#1_Corinthiens_6

13: Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments ; et Dieu détruira l’un comme les autres. Mais le corps n’est pas pour l’impudicité. Il est pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.

18: Fuyez l’impudicité. Quelque autre péché qu’un homme commette, ce péché est hors du corps ; mais celui qui se livre à l’impudicité pèche contre son propre corps.

http://fr.wikisource.org/wiki/Première_épître_aux_Corinthiens#1_Corinthiens_7

Toutefois, pour éviter l’impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari.

http://fr.wikisource.org/wiki/Première_épître_aux_Corinthiens#1_Corinthiens_10

Ne nous livrons point à l’impudicité, comme quelques-uns d’eux s’y livrèrent, de sorte qu’il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.

Cliquer pour accéder à 46_1Corinthiens_S21-standard.pdf

(immoralité dans l'église)

On entend généralement dire qu'il y a de l'immoralité sexuelle parmi vous, et une

immoralité telle qu'on ne la mentionne même pas chez les non-croyants; c'est au point que

l'un de vous a pris la femme de son père.

2 Corinthiens 12:21;

http://fr.wikisource.org/wiki/Deuxième_épître_aux_Corinthiens#2_Corinthiens_12

Je crains qu’à mon arrivée mon Dieu ne m’humilie de nouveau à votre sujet, et que je n’aie à pleurer sur plusieurs de ceux qui ont péché précédemment et qui ne se sont pas repentis de l’impureté, de l’impudicité et des dissolutions auxquelles ils se sont livrés.

Cliquer pour accéder à 47_2Corinthiens_S21-standard.pdf

J’ai

peur qu'à mon arrivée mon Dieu ne m'humilie de nouveau à votre sujet et que je n'aie à pleurer

sur plusieurs de ceux qui ont péché précédemment et qui ne se sont pas détournés de

l'impureté, l’immoralité sexuelle et la débauche auxquelles ils se sont livrés.

Galates 5:19;

voir plus haut

Éphésiens 5:3;

voir plus haut

Colossiens 3:5;

http://fr.wikisource.org/wiki/Épître_aux_Colossiens#Colossiens_3

Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l’impudicité, l’impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie.

Cliquer pour accéder à 51_Colossiens_S21-standard.pdf

Faites donc mourir en vous ce qui est terrestre: l’immoralité sexuelle, l'impureté, les

passions, les mauvais désirs et la soif de posséder, qui est une idolâtrie.

1 Thessaloniciens 4:3;

voir plus haut

Jude 7

http://fr.wikisource.org/wiki/Épître_de_Jude

que Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui se livrèrent comme eux à l’impudicité et à des vices contre nature, sont données en exemple, subissant la peine d’un feu éternel.

Cliquer pour accéder à 65_Jude_S21-standard.pdf

De même,

Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui se sont livrées comme eux à l’immoralité

sexuelle et à des relations contre nature, sont données en exemple et subissent la peine d'un

feu éternel.

Hébreux 13:4 est le seul cadre possible.

Voir plus haut...

Je trouve que c'est un peu à côté de la plaque que de donner cette référence. On nous dis juste de ne pas souiller le lit conjugal et d'honorer le mariage au lieu de l'impudeur et de l'adultère.

Donc on retombe sur le mot qui est traduit parfois "impudeur" et parfois "immoralité sexuelle".

Il faut maintenant chercher si c'est bien ce mot qui est à l'origine "porneia" et surtout que signifie exactement "porneia".

Je suppose que l'on est pas sorti de l'auberge, l'interprétation peu avoir changé au cours des siècle !!

voici une référence à propos de l'interprétation de ce mot:

http://www.studylight.org/lex/grk/view.cgi?number=4202

  1. illicit sexual intercourse
    1. adultery, fornication, homosexuality, lesbianism, intercourse with animals etc.
    2. sexual intercourse with close relatives; Lev. 18 (Ancien T.inceste, zoophilie, homosexualité, femmes qui ont leur règles.)
    3. sexual intercourse with a divorced man or woman; Mk. 10:11,
  2. metaph. the worship of idols
    1. of the defilement of idolatry, as incurred by eating the sacrifices offered to idols

Il y a donc le terme porneia semble pouvoir être traduit par plein de chose, dont adultère et fornication. (alors que dans la théorie que l'on a vu ci-dessus, on nous dis clairement que porneia veut dire "acte en dehors du cadre du mariage" et que adultère c'est un autre mot !)

Si l'on traduit porneia par fornication, qu'est ce que ça veut dire? En language courant, fornication peut désigner autant l'acte sexuel lui même de manière vulgaire que l'acte sexuel entre 2 personne non mariée !

http://fr.wikipedia.org/wiki/Fornication

Fornication qui vient du latin fornicatio qui a pour racine fornix le porche. Donc on associe la fornication au ébats fait par des prostituées s'abritant sous des porche.

Souvent le terme de fornication désigne un rapport sexuel entre 2 personnes non mariée.

Mais en reprenant l'éthymologie de cette racine latine décrite ci-dessus, on précise que ce n'est pas n'importe quelle personne mariée, mais plutôt une prostituée !

Préfixe porno:

http://fr.wiktionary.org/wiki/porno-

du grec ancien: πόρνη pornē (féminin) qui veut dire ... prostituée !!

http://fr.wiktionary.org/wiki/πόρνη ... vient du verbe πέρνημι qui veut dire vendre, car les prostituée étaient primitivement des esclaves !

Coucher de soleil sur le château de Neuchâtel

Une de mes passions dans la vie, c'est la photographie.

Il ne se passe donc pas un seul jour sans que je prenne de photos. Une fois les photos faites, je les importe sur mon ordinateur puis je tente de les trier, de leur attribuer des mots-clés pour pouvoir les retrouver.

Je me retrouve ainsi avec des dizaines de milliers de photos qui traînent sur mon disque dur, sans parfois forcément les utiliser où même les regarder !

Donc, il faut que ça change, certaines photos méritent tout de même d'être diffusées et utilisées. C'est donc ce que je commence ici aujourd'hui.

Je vais donc tenter de mettre régulièrement des photos sur ce blog.

Je vais commencer par une photos du château de Neuchâtel au coucher du soleil.

coucher de soleil inquiétant sur le château de Neuchâtel.jpg

Cette photos a été prise le 18 octobre 2007, et comme on se doute un peu en la voyant, elle n'est pas tout à fait naturelle. Cette photo est en fait ce qu'on appelle une photo HDR. Une photo à grande gamme dynamique.

La technique de la photo HDR permet d'exposer correctement chaque endroit de la photo. Fini les sur-expositions et les sous expositions. Danc le cas précis de cette photo, la technique HDR m'a permis de faire ressortir correctement le relief des nuages et d'avoir un château qui n'est pas trop sombre. Cette photo est donc le mixe de trois photos différentes prises avec trois expositions différentes.

Pour mieux comprendre, vous aurez encore l'occasion de voir ici d'autres photos HDR dans un futur proche.

J'avais fait des tirages poster pour cette photo, donc les personnes qui désireraient  avoir cette vue du château de Neuchâtel en cadre dans leur salon, tout est déjà prêt pour faire une commande sur vosgaleries.com.

Pour terminer voici encore quelques indications d'ordre technicojuridique à propos de cette partie photo du blog.

Pour le côté technique, il est possible de retrouver toutes les photos qui seront publiées dans ce blog directement sous la forme d'une galerie de photos unique à l'adresse: https://martouf.ch/photo/blog/

Ainsi il est plus aisé de voir ou revoir la galerie de photo dans son ensemble plutôt que de faire des fouilles archéologiques dans le blog.

Pour le volet juridique, il y a tellement de tout sur internet qu'il est un fois utile de préciser que le droit d'auteur protége d'office tout ce qui est publié. Ce qui à mon avis, dans un société de l'information, est totalement dépassé et ennuyant.

Donc, il existe des initiatives très intéressantes comme Creative Commons qui fournissent un moyen simple, même aux non juristes ,de pouvoir créer une licence d'utilisation du contenu.

Ainsi, en bas de ce site, il y a un lien sur une licence qui défini ce qu'un visiteur de mon site a le droit de faire du contenu que j'ai produit. Comme ça le visiteur qui est intéressé par un bout de texte ou par une photo peut directement se référer à la licence sans avoir besoin de me contacter. Ici la licence est une Creative Commons: Paternité-Partage des conditions initiales à l'identique. (souvent abrégée CC-BY-SA).

Ce blabla juridique signifie que toute personne qui veut reprendre du contenu de ce site a le droit de le faire pour autant qu'elle indique la paternité de la source (soit, mon nom: Mathieu Despont, ou soit l'url de la page où se trouve le contenu, ou les deux !)

De plus, la modification d'un bout de texte ou d'une photo est autorisée, toujours en citant la paternité, mais la nouvelle création devra être publiée dans les mêmes condiitions.

Ainsi avec ce système, l'échange de créations numériques sur internet est facilité. Un compromis est trouvé entre la facilité technique de partage et l'archaïque système juridique du droit d'auteur qui est inadapté à l'ère de l'information.

Donc partagez.. remixez... pour le meilleur de la créativité !

Navigation au sein des articles

1 2 3 60 61 62 63 64 65 66 67
Remonter